Vita på Tahiti: Vilken term används?
I världen och mer specifikt i de utomeuropeiska territorierna är valet av lämplig term för att beteckna en sådan eller en sådan grupp människor ibland komplicerade. En kulturell och/eller språklig närhet kan förklara vissa beteckningar, särskilt de som rör vita på Tahiti. För att bättre förstå denna territoriella verklighet och denna uppenbara semantiska förvirring är termen som används för att beteckna denna gemenskap ofta utgångspunkten.
Användning av termen ”Pāpā” för att beteckna vita människor på Tahiti
Under flera år har termen ”Pāpā”, från Tahitian, generaliserats för att beteckna denna etniska grupp som huvudsakligen består av europeer som bor på Tahiti. Det är helt enkelt själva ordet som används för att beteckna fadern och/eller familjens överhuvud. För dess definition hänvisar vi särskilt till den tahitiska ordboken som definierar denna term som ”en vit person”. Det vita köttet är då huvudelementet som representeras av denna term.
Det är inte sällsynt heller att hitta i det populära listan och helt avleda termen ”Palangi”. Det senare är verkligen en förkortning och används särskilt i surfvärlden. Denna term kommer från maoriordet ”Palagi” som betyder ”livs”. Även om språkskyddsföreningarna inte överväger lite och ännu mindre av ”Pāpā” själva, kvarstår faktum att denna term är mycket populär bland ungdomar, särskilt i register med det berömda namnet ”My Palangi”.
Termen ”Pāpā”, i välkommen term?
Även om denna term antas och acceptas av befolkningen på Tahiti som helhet, förblir termen ”Pāpā” något tveeglad. Detta är verkligen den term som ges till vita människor på Tahiti, även om det inte behöver vara en term som dessa människor hävdar. I lokal uppfattning coves in Pāpā ofta vara en person som bor på Tahiti, men inte nödvändigtvis som ”polynesisk”.
Det verkar därför orättvist och mycket ofta olämpligt att använda denna term för att skriva alla människor som planerar att bli fullvärdiga medlemmar i sitt samhälle och som verkligen investerar i att integrera Tahitisk kultur. För att representera dessa nya ”ryggrader” i samhället, används ibland termen ”Pāhoa” som betyder ”utomstående” för att hänvisa till denna grupp.
Slutsats
Termerna ”pāpā” och ”palalangi” är verkligen förankrade i hela befolkningen och lokala bruk, från är ändå inte Alltid så Välkomna och vara markörer för integration, trots många nesträngningen frined Hitisk Kultur. I sitt språk och sina metoder sätter många Stillahavssamhällen ”Pahoas” (utomstående) tillbaka på vägen till förståelse, vänskap och ömsesidig respekt.
Så när vi utser denna gemenskap och för att undvika eventuella missförstånd och att undvika att vi mår dåligt i förbigående, är termen ”Pahoas” att föredra. Ur en global synvinkel är detta den mest neutrala och lämpliga termer. Det gör det möjligt att undvika hänvisningar till etniskt ursprung och därmed alla våldsamma bedömningar av en gemenskaps identitet.
Nyckelord: Används, Tahiti, Term, Flesh, White