Blancos en Tahití: ¿Qué término se utiliza?

Les Blancs à Tahiti : Quel Terme est Utilisé ?

Blancos en Tahití: ¿Qué término se usa?

Blancos en Tahití: ¿Qué término se usa?

En el mundo y más particularmente en los territorios de ultramar, la elección del término adecuado para designar a tal o cual grupo de personas es a veces compleja. Una proximidad cultural y/o lingüística puede explicar ciertas designaciones, en particular los relativos a los blancos en Tahití. Para comprender mejor esta realidad territorial existe una aparente confusión semántica, muchas veces se parte del término utilizado para designar a esta comunidad.

Uso del término «Pāpā» para designar a los blancos en Tahití

Uso del termino

Después de varios años, el término «Pāpā», del tahitiano, se ha generalizado para designar a esta etnia principalmente para los europeos residentes en Tahití. Es simplemente la misma palabra que se usa para designar al padre y/o cabeza de familia. Para su definición, nos remitimos en particular al diccionario tahitiano que define este término como «une persona blanca». carne blanca Se cataloga como el principal elemento representado por este extremo.

Tampoco se encuentra pronto en el registro popular y se desvía completamente del término «Palangi». Este último es realmente una brevedad y se usa particularmente en el mundo del surf. Este último término proviene de la palabra maorí «Palagi» que significa «Blanco». Aunque poco considerado por las asociaciones de protección del idioma y, por supuesto, menos aún por los propios «Pāpā», el hecho es que este término es muy popular entre los jóvenes, especialmente en el registro con el famoso nom «Mi Palangi» .

El término “Papá”, ¿un trémino bienvenido?

Aunque este término es adoptado y aceptado por la población de Tahití en su conjunto, el término «Pāpā» sigue siendo ligeramente de doble filo. De hecho, este es el término que se le da a los blancos en Tahití, aunque ne cesariamente el mismo término que reclaman estas personas. En la percepción local, un Pāpā a menudo se considera una persona blanca que vive en Tahití, pero no necesariamente se considera «polinesio».

Por lo tanto, parece injusto y muy a menudo impropio usar este término para describir a todas las personas que planean convertidor se miembros de pleno derecho de su comunidad y que realmente están invirtiendo en integrar la cultura tahitiana. Para representar estas nuevas «columnas vertebrales» de la comunidad, con veces se usa el término «Pāhoa», que significa «forastero», para referirse a este grupo.

Conclusión

Conclusión

Los términos «Pāpā» y «Palangi» están arraigados en el conjunto de la población y los usos locales, sin embargo, no siempre son tan bienvenidos y considerados como marcadores de integración, a pesar de los muchos esfuerzos por parte de aquellos que quieren que obtengan involucrados en la apropiación de la cultura tahitiana. En su lenguaje y prácticas, muchas comunidades del Pacífico vuelven a poner a los “Pahoas” (forasteros) en el camino de la comprensión, la amistad y el respeto mutuo.

Así que cuando designamos a esta comunidad y para evitar cualquier malentendido y por supuesto para evitar que nos mal de paso sintamos, se prefiere el término «Pahoas». Desde un punto de vista global, este es el término más neutral y apropiado. Permite evitar cualquier referencia al origen etnico y, por tanto, cualquier juicio violento sobre la identidad de una comunidad.


Palabras clave: Usos, Tahití, Término, Carne, Blanco