Brancos no Taiti: que termo é usado?
No mundo e mais particularmente nos territórios ultramarinos, a escolha do termo adequado para designar tal ou tal grupo de pessoas é por vezes complexo. Uma proximidade cultural e/ou linguística pode explicar certas designações, em particular no que se refere aos brancos no Taiti. Para melhor compreender esta realidade territorial e esta aparente confusão semântica, o termo utilizado para designar esta comunidade é muitas vezes o ponto de partida.
Uso do termo “Pāpā” para designar pessoas brancas no Taiti
Durante vários anos, o termo “Pāpā”, do taitiano, foi generalizado para designar esse grupo étnico composto principalmente por europeus residentes no Tahiti. Simplesmente a própria palavra que é usada para designar o pai e/ou chef de família. Para sua definição, nos referimos em particular ao dicionário taitiano que define este termo como “uma pessoa branca”. a carne branca é então o elemento principal representado por este termo.
Também não é raro atender nosso registrador popular e completamente desviado o termo “Palangi”. Este último é realmente uma abreviação e é particularmente usado no mundo do surf. Este termo vem da palavra Maori “Palagi”, que significa “branco”. Embora possam considerar tais associações de proteção linguística e, claro, ainda menos pelos próprios “Pāpā”, ou fato é que esse termo é muito popular entre os jovens, principalmente no registro com o famoso nome “My Palangi”.
O termo “Pāpā”, um termo bem-vindo?
Embora este termo seja adotado e aceito pela população do Tahiti como um todo, ou o termo “Pāpā” permanentemente um pouco ambíguo. Este é de fato o termo que é dado aos brancos no Taiti, embora não seja necessariamente o próprio termo que é vinindicado por essas pessoas. Na percepção local, um Pāpā é freqüentemente considerado a pessoa branca que vive no Taiti, mas não necessariamente considerado “polinésio”.
Portanto, parece injusto e muitas vezes impróprio usar esse termo para descrever todas as pessoas que planejam se tornar membros plenos de sua comunidade e que realmente estão investindo na integração da cultura taitiana. Para representar a nova “espinha dorsal” da comunidade, ou termo “Pāhoa” que significa “forasteiro” às vezes é usado para se referir a esse grupo.
Conclusão
Os termos “Pāpā” e “Palangi” estão de facto ancorados no conjunto da população e nos usos locais, mas nem sempre tão bem-vindos e considerados como marcadores de integração, apesar de muitos esforços por parte de quem pretende chegar envolvidos na apropriação da cultura taitiana. Em sua linguagem e práticas, muitas comunidades do Pacífico recolocam os “Pahoas” (forasteiros) no caminho da compreensão, amizade e respeito mútuo.
Portanto, quando designamos esta comunidade e para evitar qualquer mal-entendido e, claro, para evitar que nos sintamos mal de passagem, o termo “Pahoas” deve ser preferido. Do ponto de vista global, este é o termo mas neutro e apropriado. Permite evitar qualquer referência à origem étnica e, porteiro, qualquer julgamento violento sobre a identidade de uma comunidade.
Palavras-chave: Usos, Tahiti, Termo, Carne, Branco